diumenge, 24 de gener del 2010

La tortura és eficaç.

El judici contra Martxelo Otamendi i quatre periodistes i directius més del diari basc Egunkaria es reprendrà demà. El diari Egunkaria fou clausurat el mes de febrer de l'any 2003 per ordre del jutge de l'Audiència espanyola Juan del Olmo, que també dictà la detenció dels periodistes que hi treballaven. En ocasió de l'aniversari, el 20 de febrer d'enguany, el govern basc protestà pel tancament del diari i va demanar que el cas s'arxivés perquè es basava en 'prejudicis derivats d'un àmbit extrajudicial'.

Tots ells s'enfronten a penes de catorze anys de presó per col·laboració amb banda armada. Els cinc acusats sempre han negat cap vincle amb ETA i, de fet, ni tan sols la fiscalia va trobar cap prova que demostri el contrari, per la qual cosa va demanar l'arxivament definitiu de la causa. Tanmateix, l'Audiència espanyola va desestimar la petició al juliol passat.

El diari Vila-Web fa una entrevista molt interessant a  l'ex-director del diari Egunkaria i actual director de Berria, que ha participat en un xat amb els lectors de VilaWeb. Vull transcriure el xat perquè el considero interessant i, a més, és una forma més de donar veu a la indefensió que encara hi ha persones que tenen a l'estat espanyol. Sobretot, m'interessa per alguns lectors meus d' Uruguai amb els quals alguna vegada hem parlat extensament del "problema" basc. Possiblement llegint aquest xat podran fer-se'n una idea millor de la situació.

Martxelo Otamendi, que va ser detingut i torturat per la guàrdia civil i ara és jutjat a l'Audiència espanyola acusat de col·laboració amb banda armada. Per Otamendi la tortura és una pràctica habitual en els cossos policíacs de l'estat espanyol i no hi ha prou voluntat política per a posar-hi fi.

'La tortura té beneficis policíacs i també polítics, perquè l'endemà surten uns i altres per dir que s'han fet tantes detencions i s'han aconseguit tantes confessions; amb una investigació policíaca potser es tardarien mesos o anys', explica. Otamendi opina que per aquest motiu els governs no són prou bel·ligerants i vigilants amb les tortures que practica la policia. Considera que només hi ha dues maneres d'eliminar la tortura de les pràctiques policíaques: 'una voluntat política clara' i, si això no es dóna, la pressió popular, que faci 'irrespirable' aquesta pràctica als gestors polítics dels cossos policíacs.

XAT AMB MARTXELO OTAMENDI

Bon dia. A la una començarem el xat amb Martxelo Otamendi, que aquesta setmana és al nostre país, on ha passat per diferents ciutats, assistint a actes de suport i de solidaritat amb els encausats en el judici a Egunkaria.

Recordeu que el xat serà moderat des de la redacció i que durarà una hora.

 

[Comment From Jordi RodriJordi Rodri: ]

Marcelo, no tens la sensació de que en el fons la socitat catalana (a part de petits grups) no ha stat massa al marge del drama d'Egunkaria?

Martxelo Otamendi:

Jo crec que no. Hem rebut una solidaritat que jo mai no hagués imaginat, que és conseqüència de la mútua solidaritat entre bascos i catalans

 

[Comment From MariMari: ]

Estàs cansat? Tants anys...

 

Martxelo Otamendi:

No. Però tampoc no vull que això s'eternitzi. NO fos cas que em converteixi en un professional del tema Egunkaria.

 

Martxelo Otamendi:

Un no es cansa mai de rebre solidaritat.

 

[Comment From CarlesCarles: ]

Kaixo Martxelo, No entenc perquè el judici tarda tant. Quin argument us han donat?

 

Martxelo Otamendi:

És habitual a l'Audiència nacional que en temes bascos els processos s'allarguin d'una manera interminable.

 

Martxelo Otamendi:

No ens han donat cap explicació concreta.

 

[Comment From SaraSara: ]

Has estat tota la setmana voltant pel país. Quina imatge t'ha impactat més?

 

Martxelo Otamendi:

Les sales plenes de gent, les sol·licituds d'entrevistes de molt mitjans de comunicació, i com a conclusió de tot plegat, la solidaritat dels catalans i catalanes amb tots nosaltres.

 

[Comment From SaülSaül:

Si quedeu absolts suposo que l'estat us haurà d'indemnitzar. Significarà això, paradoxalment, un ingrès econòmic per a Berria?

 

Martxelo Otamendi:

Primer, hem de guanyar el judici. Hem d'aconseguir l'absolució dels cinc encausats. I la decisió final sobre la reclamació d'indemnització no correspon als processats, sinó als propietaris de l'empresa, que són els accionistes.

 

Martxelo Otamendi:

però seria lògic que si hi ha una absolució hi hagi, després, una indemnització als propietaris de l'empresa. Egunkaria era una societat anònima.

 

Martxelo Otamendi:

però primer hem de concentrar-nos a guanyar el judici, que no està fàcil!

 

 

[Comment From LluísLluís: ]

Tens la sensació que coses com les que us van passar a vosaltres es podrien repetir?

 

Martxelo Otamendi:

No m'imagino un president espanyol socialista o un ministre d'Interior espanyol socialista donant l'ok polític a una nova operació contra un mitjà de comunicació basc.

 

[Comment From AlbertAlbert: ]

Tu vas entrevistar-te amb ETA. És per això que va començar tot?

 

Martxelo Otamendi:

matisso: no em vaig entrevistar amb ETA. Vaig entrevista ETA. Vaig fer tres entrevistes el 1999, el 2000 i el 2001.

Martxelo Otamendi:

No crec que el cas Egunkaria tingui relació directa amb les entrevistes amb ETA.

 

[Comment From MontseMontse: ]

Bofetades i cops de puny es poden qualificar de tortures? No s'està banalitzant perillosament una paraula tan seriosa com "tortura"?

 

Martxelo Otamendi:

No és cert que en el nostre cas l'actitud de la guàrdia civil es limités a bofetades i cops de puny. Ens van torturar. En el meu cas, em van tenir tres dies dempeus, sense dormir, vaig ser obligat a fer infinitat d'exercicis físics vestit i despullat, vaig ser objecte de vexacions homofòbiques, i per dues vegades, em van practicar la 'tortura de la bossa'.

 

Martxelo Otamendi:

Jo no faria bromes amb la tortura.

[Comment From RamonRamon: ]

Ahir vaig veure l'entrevista amb el Cuni. Impactant. Però no deixava de pensar que per a tu, personalment, ha de ser molt dur fins i tot contar-ho.

Martxelo Otamendi:

Desgraciadament, ens hem acostumat a repetir aquests últims set anys allò que ens van fer. És més fàcil tenir la tranquil·litat, l'equilibri psicològic, d'explicar-ho quan el 100% dels periodistes que mostren interès pel cas tenen una actitud de creure't.

 

[Comment From JordiJordi: ]

Martxelo és de bojos tot això. Jo crec que la Unió Europea està essent molt fluixa en condemnar el que us ha passat. Que creus tu?

 

Martxelo Otamendi:

Entre els membres de la Unió Europea hi ha instal·lat el criteri de "mind your business". Com a conseqüència de l'aplicació d'aquest criteri, ningú es fica amb altres membres de la UE.

Otamendi:

Per tant, ningú no exigirà a Espanya explicacions pel tema Egunkaria.

 

[Comment From SantiSanti: ]

Des de fa un temps em ve donant la sensació, des de la distància, que a Euskal Herria heu entrat en un procés de desencís, assumint ja amb resignació i quotidianitat les detencions selectives, casos com el vostre, Batasauna etc. Creus que és certa aquesta sensació, i que l'estat espanyol a base de repressió està aconseguint, en part, els seus objectius?

 

Martxelo Otamendi:

L'estat espanyol li ha pres la mida al nacionalisme basc. Tant a l'institucional com al dissident.

 

Martxelo Otamendi:

És cert que hi ha una mena de cansament acumulat per una part important de la població, que el fa refractari a aquesta mena d'atacs. Però no ens queda cap altre remei que intentar convèncer els nostres conciutadans de la gravetat de la situació.

 

[Comment From Anna GabrielAnna Gabriel: ]

En primer lloc, m'agradaria fer arribar tot el meu suport a la gent d'Egunkaria, als encausats, però també a totes les seves treballadores i els seus lectors. D'altra banda, demanar al Martxelo si té la sensació que la ofensiva repressiva contra la llibertat d'expressió i pensament és intrínseca a l'estat espanyol, i que fins i tot davant l'eventual alto el foc definitiu de la organització armada, cercaran altres excuses per fer callar la dissidència...

 

Martxelo Otamendi:

Eskerrik asko per la solidaritat.

 

Martxelo Otamendi:

L'estat sempre cercarà excuses per a no permetre la normalització política. Dependrà de la nostra habilitat i perspicàcia que l'estat es quedi amb les ganes.

 

[Comment From PepaPepa: ]

Catalunya us recolza, no nomès perquè teniu raó. Qué podem oferir-vos per fer-vos més costat i ser més efectius en la defensa de les nostres cultures?

 

Martxelo Otamendi:

Mantenir la solidaritat mútua entre els dos pobles, els agents polítics, culturals, sindicals, etc.

 

Martxelo Otamendi:

Tenir coneixement mutu del que fan uns i altres. I afany de col·laboració mútua.

 

[Comment From Xavi CortiXavi Corti: ]

Què està passant dins l'esquerra abertzale? el procés de reflexió fins on pot arribar?

 

Martxelo Otamendi:

Cal donar temps a l'esquerra abertzale perquè culmini el procés de reflexió amb la tranquil·litat que es mereix. I els promotors del debat voldrien que aquest portés com a conseqüència la decisió d'un canvi de cicle, en què la pràctica de la lliuta armada per a obtenir objectius polítics sigui cosa de la història.

 

[Comment From AlbertAlbert: ]

En quina mesura creu que l'euskera es veurà afectat per les polítiques que PSOE-PP estan aplicant a Euskadi? Salutacions.

 

Martxelo Otamendi:

Salutacions. El PSE mai no ha tingut una actitud conjunta gaire ferma en l'aprovació de l'èuscar, excepte honroses excepcions.

 

Martxelo Otamendi:

I el PP del País Basc sempre ha ignorat l'èsucar. No sembla, doncs, la millor combinació per a donar un impuls a l'èuscar.

 

Martxelo Otamendi:

Ara cal romandre atents sobre què faran. I reaccionar a temps en cas que adoptin mesures restrictives en la promoció de l'èuscar. Però en honor a la veritat, cal dir que els anteriors, més d'una vegada, tampoc no van tenir actituds modèliques en la promoció de l'èuscar.

 

Martxelo Otamendi:

El PSE pot perdre una ocasió històrica per intentar apropar-se als posicionaments del PSC en matèria de política lingüística i promoció cultural.

 

[Comment From RodrigoRodrigo: ]

La llengua és un vincle que està lligat amb la cultura i, per tant, també a la nació. Creus que es pot fer un diari des de l´òptica nacional basca, però en castellà?

 

Martxelo Otamendi:

Ja hi ha diaris d'òptica nacional basca en castellà, com Gara i Deia.

[Comment From pere oleaquepere oleaque: ]

Com afecta al procés de l'esquerra abertzale el fet que Otegui estigui empresonat? i com veu el PNB aquesta evolució?

 

Martxelo Otamendi:

Otegi i el seu equip són els promotors d'aquest debat intern a l'esquerra abertzale, i Otegi ha pagat aquest esforç amb l'injust empresonament d'ell i altres promotors d'aquest debat.

 

Martxelo Otamendi:

Segur que els del PNB, i membres d'altres partits polítics bascos, estaran d'una banda molts interessats en veure com evoluciona aquest procés de debat en l'esquerra abertzale sobre el canvi de cicle, i d'una altra banda, segur que en algun grup d'anàlisi estratègica estaran dibuixant diversos escenaris de la política basca. Perquè tot el món haurà de retratar-se en el nou escenari.

 

[Comment From MarionaMariona: ]

Com es veuen des del independentisme basc els referendums per a la independència de casa nostra. Es posible alguna cosa semblant al pais basc?

 

Martxelo Otamendi:

Jo crec que hi ha molts bascos i basques que observen els processos dels referèndums amb molta curiositat i, segurament també, amb admiració.

 

Martxelo Otamendi:

No sé si poden ser processos mimètics. En les dues nacions, tant a Euskal Herria com als Països Catalans, hi ha problema nacional, però segurament, en una primera fase inicial, les metodologies seran diferents.

 

Martxelo Otamendi:

Al País Basc, parlem de normalització política i de pau. Hi ha hagut uns quants processos de negociació amb representants dels successius governs espanyols, i per tant, és possible que en aquesta primera fase la iniciativa de referèndums independentistes no estigui als primers llocs de l'agenda política. Però, no sé si per curiositat o bé perquè hi ha intenció de promoure referèndums al País Basc, em consta que fa pocs dies algun impulsor d'aquests referèndums ha estat de visita al País Basc informant als interessats sobre la metodologia dels referèndums.

 

Martxelo Otamendi:

De totes maneres, el batlle d'Arenys de Munt va ser convidat a participar en una taula rodona organitzada pel diari Berria i informativament, des del diari Berria, hem seguit amb molta atenció tot allò referent als referèndums catalans.

 

[Comment From FranFran: ]

Martxelo, mantens amistat amb Pepe Rei? Com es troba? Que ha passat amb el grup de periodistes d'investigació d'Egin i Kale Gorria?

 

Martxelo Otamendi:

Pepe Rei es troba en una situació clínica molt preocupant, amb una forta merma de les seves capacitats intel·lectuals i físiques.

 

Martxelo Otamendi:

Va ser a conseqüència d'un accident de trànsit, i és una pena que haguem perdut un excel·lent periodista, una bona persona.

 

Martxelo Otamendi:

Aquell grup de periodista d'investigació que menciones, està cadascú amb la seva feina. Crec que fora de l'àmbit de la investigació periodistíca. Per a tranquil·litat de corruptes i dels que fan tupinades.

 

[Comment From MaiteMaite: ]

Bon dia Martxelo! Com definiries el paper del periodista a una nació sense estat? És a dir, el periodista fa un paper diferent en una nació que lluita per la llibertat que en un estat consolidat?

 

Martxelo Otamendi:

Egunon, Maite. El paper del periodista és fer periodisme. No existeix el periodisme neutral ni objectiu. Existeix el periodisme subjectiu però responsable i amb rigor.

 

[Comment From roserroser: ]

Arreu del món els diaris en paper estan patint molt. Com està Berria? El fet d'adreçar-se a una comunitat reduïda però compacta el fa més resistent?

 

Martxelo Otamendi:

Berria està millor que el que alguns voldrien. És cert que aquests últims dos anys hem notat la crisi que, per a desgràcia dels mitjans de comunicació tradicionals, és una crisi estructural que s'ha solapat amb la crisi econòmica.

 

Martxelo Otamendi:

Els bascos som 3 milions, comptant tots els ciutadans d'Euskal Herria. D'aquests, només 800.000 diuen que saben èuscar. Està difícil, però tanmateix, oferim més productes periodístics en èuscar que mai.

 

Martxelo Otamendi:

És tan difícil com vendre esquís a Tuníssia.

 

[Comment From CarlesCarles: ]

Quines diferències hi ha entre Berri i Egunkaria, si és que les hi ha?

 

Martxelo Otamendi:

Que som set anys més vells.

 

[Comment From Xel·loXel·lo: ]

Si us absolen tornareu a treure Egunkaria al carrer o ja no té sentit?

 

Martxelo Otamendi:

Per les raons que he esmentat abans, que bastanta feina tenim a publicar Berria, no sembla que pugui haver-hi lloc al mercat per a dos diaris en èuscar. Per tant, no tindria sentit comercial que tornar-nos a posar a publicar Egunkaria.

 

[Comment From PerePere: ]

Què en penses de la desaparició de l'Avui del País Valencià i les Illes?

 

Martxelo Otamendi:

Que és una pena. Però segur que els qui han pres la decisió ho hauran fet després de pensar-ho unes quantes vegades i amb el dolor de no poder distribuir a les Illes i al País Valencià un diari nacional català.

 

[Comment From joan aloyjoan aloy: ]

Perdona que torne al tema de les tortures (veig que n'has parlat a l'inici però he entrat tard). Admire la teua valentia i honestedat però em fa por que algú vulga fer del teu un cas excepcional. Se seguix torturant gent avui en dia. Hi ha casos greus al nostre país i al teu. Hi ha una situació en les presons terrible. I d'això en Cuní, que encara és l'hora que diga alguna cosa per exemple de les detencions d'independentstes catalans, ni en parla ni en parlarà. M'entens?

 

Martxelo Otamendi:

Sí, t'entenc perfectament. Però és la nostra feina denunciar les tortures quan les patim i preocupar-nos i denunciar les tortures que altres pateixin. Mai no és tard per conscienciar-nos sobre la pràctica de la tortura.

 

Martxelo Otamendi:

No se m'escapa que si fa 30 anys haguessim mantingut tots pelgats una actitud més bel·ligerant amb la pràctica de la tortura, avui dia seria políticament més car alentar, promocionar, practicar, no investigar, indultar, i premiar la tortura.

 

[Comment From JordiJordi: ]

Tu has aconseguit que es comenci a parlar de les tortures que practica l'estat. Però quan podrem parlar de les tortures a catalans l'any 92?

 

Martxelo Otamendi:

Abans que jo denunciés les meves tortures, molta gent va denunciar la pràctica de la tortura als nostres països. Per tant, jo sóc un més en aquesta cadena de torturats denunciants.

 

Martxelo Otamendi:

Pel que jo sé, les tortures del 92 van arribar a Estrasburg i van guanyar la partida contra el Regne d'Espanya.

 

[Comment From Miquel JuanicoMiquel Juanico: ]

Fa un mes Ibarretxe va ser a Barcelona. Va llegir un poema basc que diu que 'sempre bevem aigua nova, però de la mateixa font de sempre'. Creus que l'èxit de l'independentisme pot ser aplicar aquesta filosofia?

 

Martxelo Otamendi:

Em sembla una cita acertada, però em dóna la sensació que si els independentistes volen aconseguir el seu objectiu hauran de treballar dur.

[Comment From Carlos RuizCarlos Ruiz: ]

Com a lector que sóc, també, d'El País m'ha cridat l'atenció un cert gir en les seves posicions sobre el país basc i molt concretament sobre el vostre cas. Diria que darrerament fins i tot es pro-egunkaria però encara recordo articles infames en contra vostra i editorials fins i tot. Sap perquè hi ha hagut aquest canvi? Gràcies per tot.

Martxelo Otamendi:

No crec haver llegit mai a El País articles "infames" sobre Egunkaria. Ja quan vaig denunciar tortures, el diari se'n va fer ressò en un editorial molt dur contra la pràctica de la tortura.

 

 

Martxelo Otamendi:

Durant aquests anys, hem estat moltes vegades amb molts mitjans de comunicació explicant què va passar amb Egunkaria. I aquella tasca ha donat els seus fruits. En alguns casos, no en tots.

 

[Comment From miquel soriamiquel soria: ]

Em crida l'atenció sempre el silenci dels periodistes espanyols. Perquè callen tant en el cas Egunkaria? Els periodistes catalans parlen, n'han parlat periodistes internacionals però els espanyols callen. Tens alguna explicació concreta? Algú d'ells t'ha donat mai cap explicació?

 

Martxelo Otamendi:

Són una excepció els periodistes espanyols que primen les qüestions deontològiques i de respecte a la llibertat d'expressió sobre les seves opinions polítiques.

 

Martxelo Otamendi:

Sembla que alguns d'ells estan sempre en combat. En alguns casos, alguns d'aquests periodistes, no tots, són primer espanyols i, si els queda temps, són demòcrates.

 

[Comment From ManelaManela: ]

En quina situació es troba Udalbiltza (em sembla que s'escriu així)?

 

Martxelo Otamendi:

En espera que senyalin la data del judici. I és possible que sigui el següent judici, dels d'impuls polític, que es faci a l'Audiència Nacional després del judici a Egunkaria.

 

Martxelo Otamendi:

Espero i desitjo que tots ells quedin absolts.

 

 

[Comment From FelipFelip: ]

Sempre he sentit curiositat per saber com funcionen els ajuntaments que estan gestionats per 'juntes' designades per les Diputacions forals, allà on no s'ha pogut constituir un ple municipal per la il·legalització de llistes abertzales. Funcionen? Hi ha una auto-organització popular per fer funcionar els municipis?

 

Martxelo Otamendi:

Pel que jo sé, funcionen com si fossin ajuntaments completament legals. No necessàriament amb una metodologia d'auto-organització. Treballen en una situació de provisionalitat però de legalitat. Conec un cas en què la batllessa signa els decrets i els contractes i té el mateix valor legal i jurídic que qualsevol altre ajuntament.

 

[Comment From CarlesCarles: ]

Us heu plantejat fer una versió de berria en anglès a la web per fer difusió fora d'Euskal Herria?

 

Martxelo Otamendi:

Ja ho vam fer, els primers anys de Berria, essent l'únic mitjà de comunicació basc que tenia versió en anglès. Escollíem totes les nits tres notícies relacionades amb el País Basc i les traduïem a l'anglès, però per motius econòmics vam haver de tancar la web.

 

Moderador:

Som al final del debat. Donem pas a les due últimes preguntes

 

[Comment From GuestGuest: ]

Aupa Martxelo! Volia fer una reflexió sobre la resposta que has donat quan t'han demanat si tens la sensació que les coses que us van passar a vosaltres no es podrien tornar a repetir. La meva sensació és que tan el PP com el PSOE han carregat i estan carregant contínuament contra tot l'entorn abertzale (il·legalitzacions, detencions, tortures...). Tanmateix, el PSOE ho fa d'una forma més subtil! I penso que, malauradament, sí que poden tornar a repetir-se i s'estan repetint les coses que us van passar (en quant a il·legalitzacions i detencions de "presumptes" membres o col·laboradors d'ETA). Cal continuar amb els ulls ben oberts i fent I potser per això, amb els socialistes governant a l'estat espanyol, sembla que la gent estigui més adormida, es mobilitzi menys que quan és el PP qui governa. Quina és la teva opinió

 

Martxelo Otamendi:

Que sí però que no. Tens raó en la reflexió sobre la subtilesa amb què el PSOE fa aquestes coses, però continuo sense imaginar-me un ministre de l'Interior espanyol donant l'ok al tancament del diari Berria. Però reconec que sempre he estat força innocent per a aquestes coses.

 

[Comment From ireneirene: ]

Em va encantar poder veure berria i vilaweb junts en paper en la copa del rei. Teniu algun projecte junts?? seria molt interessant

 

Martxelo Otamendi:

Tinc en Partal a cinc metres de la taula i procuraré idear amb ell alguna altra plataforma de col·laboració. Però la final de la copa del rei, un partit de futbol entre el Barça i l'Atletic, era una ocasió que no podíem deixar passar sense oferir aquell suplement bilingüe entre VilaWeb i Berria, que va agradar tant a tanta gent.

 

Moderador:

Són les dues. Hem acabat el debat amb Martxelo Otamendi, a qui volem agrair molt la presència avui a la redacció de VilaWeb. També agraïm a tots els lectors la seva participació en la conversa.

Friday January 22, 2010 2:01 Moderador

2:02

 

Martxelo Otamendi:

Gràcies a vosaltres per obrir-me les portes del Palau Partal, i donar-me l'oportunitat de canviar impressions amb vosaltres. Llarga vida a l'excel·lent relació d'afecte i solidaritat mútua entre bascos i catalans. A veure si algun dia tenim l'oportunitat que els nostres respectius ambaixadors ens convidin a alguna celebració.

 

Martxelo Otamendi:

Eskerrik asko!